UID:26663
UID:24084
引用第89樓牙翼於2009-08-23 16:04發表的 :我應該要用這原文來說 「夜明け前より瑠璃色な-Crescent Love-...君は刻のなみだをみる...」 來源: .......
UID:3239
引用第80樓牙翼於2009-08-23 01:59發表的 :其實…我應該要解說這個夜明前的琉璃色…有啥問題遊戲版
UID:1010
引用第88樓michael1212於2009-08-23 16:02發表的 : ._. m 我想問有乜分別._.?
引用第83樓虛~子於2009-08-23 14:46發表的 : 不會有人想看見你流淚的樣子[表情]
引用第80樓牙翼於2009-08-23 01:59發表的 :其實…我應該要解說這個夜明前的琉璃色…有啥問題遊戲版.......
UID:23118
引用第82樓牙翼於2009-08-23 11:58發表的 :看完遊戲版跟動畫版分別後…你會看到…雞翼的眼淚
UID:19726
引用第85樓goldcat0807於2009-08-23 15:18發表的 :夜明前的雞翼淚[表情]
UID:22195
UID:35051
引用第81樓7088於2009-08-23 02:00發表的 :畫質差好遠
UID:562
引用第78樓michael1212於2009-08-23 01:48發表的 :總之大陸野._.唔方好
引用第77樓牙翼於2009-08-23 01:14發表的 :我嚴重鄙視用八月社的名作亂用作搞笑的傢伙譯音問題啊!極端派!
引用第72樓火仔於2009-08-21 12:55發表的 :最憎既就係亂改人物名,基拉比佢改做煌,自由高達變自由鋼彈,又唔係台灣,做d片永遠係低能在前,好睇在後,e套咁既喜羊羊,有火影忍者20%既收視都無,連keroro既50%都無,垃圾到死,叫作喜羊羊果個所謂既作家收聲啦,
UID:24216
UID:27058