切換到寬版
  • 2489閱讀
  • 27回復

用GOOGLE 翻譯英文真很令人無言..... [複製鏈接]

上一主題 下一主題
離線dwchan
 

發帖
6222
icash
5001
威望
3720
只看樓主 倒序閱讀 使用道具 樓主   發表於: 2010-09-17
按圖看

根本錯意思的,我記得我很多以前的朋友也有用的.....



原圖




英文版

[ dwchan在2010-09-17 03:35重新編輯此帖 ]
離線sze4562003
發帖
7916
icash
10959
威望
5699
只看該作者 1樓  發表於: 2010-09-17
算好嫁喇-.-''
可以釋到咁都差唔多la
離線dwchan

發帖
6222
icash
5001
威望
3720
只看該作者 2樓  發表於: 2010-09-17
引用第1樓sze4562003於2010-09-17 00:21發表的  :
算好嫁喇-.-''
可以釋到咁都差唔多la

我翻以我篇小說,超多錯處....
PS:
波仔變左BALLOON....(被波仔狂打....)
離線goldcat0807
發帖
4231
icash
38
威望
2370
只看該作者 3樓  發表於: 2010-09-17
引用第2樓dwchan於2010-09-17 00:26發表的  :
我翻以我篇小說,超多錯處....
PS:
波仔變左BALLOON....(被波仔狂打....)

BALLOON仔xd - -


比較想知道翼及迪路被翻作英文後會怎樣...
離線dwchan

發帖
6222
icash
5001
威望
3720
只看該作者 4樓  發表於: 2010-09-17
引用第3樓goldcat0807於2010-09-17 00:38發表的  :
BALLOON仔xd - -
比較想知道翼及迪路被翻作英文後會怎樣...

Disiluya
Dental Wing
離線夜叉丸
發帖
4099
icash
6345
威望
1849
只看該作者 5樓  發表於: 2010-09-17
I was not one同little silver saki笑到我-.-

唔知我個名又會點.....
My Guardian Characters嚴重上腦.....(ry~
離線dwchan

發帖
6222
icash
5001
威望
3720
只看該作者 6樓  發表於: 2010-09-17
引用第5樓夜叉丸於2010-09-17 02:32發表的  :
I was not one同little silver saki笑到我-.-
唔知我個名又會點.....

Yasha pill=夜叉牌藥丸.....
離線夜叉丸
發帖
4099
icash
6345
威望
1849
只看該作者 7樓  發表於: 2010-09-17
引用第6樓dwchan於2010-09-17 02:37發表的  :
Yasha pill=夜叉牌藥丸.....

那怪saki要把我串燒掉.....
My Guardian Characters嚴重上腦.....(ry~
離線7088

發帖
3803
icash
78
威望
2261
只看該作者 8樓  發表於: 2010-09-17
Dragon Days teeth
邊條友整google堆翻譯架
點解咁春多文盲
離線
發帖
7085
icash
388
威望
3259
只看該作者 9樓  發表於: 2010-09-17
引用第8樓7088於2010-09-17 07:02發表的  :
Dragon Days teeth
邊條友整google堆翻譯架 [表情]

我最慘 得個音
Di
歡迎愛樂之人加入IBBS愛樂協會
離線自己

發帖
13623
icash
51080
威望
5748
只看該作者 10樓  發表於: 2010-09-17
成堆野咁自動翻譯一向都唔準- -
語言可不是件簡單的事



始終電腦系統唔係人,無可能用人類既方法翻譯倒真正意思

現玩遊戲:lfo,lol,mc,mkz
離線dwchan

發帖
6222
icash
5001
威望
3720
只看該作者 11樓  發表於: 2010-09-17
引用第8樓7088於2010-09-17 07:02發表的  :
Dragon Days teeth
邊條友整google堆翻譯架 [表情]

暴走疾風 變了RUNAWAY WIND...
逃走疾風= =
離線霍雷2366
發帖
4554
icash
6043
威望
2040
只看該作者 12樓  發表於: 2010-09-17
試用日文 仲勁
離線錯愛小謙
發帖
3261
icash
5040
威望
1520
只看該作者 13樓  發表於: 2010-09-17
其實已經譯得好好架啦
離線k-man
發帖
5945
icash
29
威望
2930
只看該作者 14樓  發表於: 2010-09-17
我個名係唔會變
離線cooldude

發帖
1213
icash
177
威望
1256
只看該作者 15樓  發表於: 2010-09-17
港式中文 文法唔準
離線dwchan

發帖
6222
icash
5001
威望
3720
只看該作者 16樓  發表於: 2010-09-17
引用第15樓cooldude於2010-09-17 18:00發表的  :
港式中文 文法唔準

我翻譯我的小說也是出事
離線waynewong
發帖
15500
icash
7
威望
8318
只看該作者 17樓  發表於: 2010-09-17
講真你想機器點樣?
同埋口語點改英文?
☢☣๖ ⊹⊱⋛⋋ۣۜ   ੴ㍿
離線dwchan

發帖
6222
icash
5001
威望
3720
只看該作者 18樓  發表於: 2010-09-17
引用第17樓waynewong於2010-09-17 21:43發表的  :
講真你想機器點樣?
同埋口語點改英文?

引用第16樓dwchan於2010-09-17 21:29發表的  :

我翻譯我的小說也是出事
離線7088

發帖
3803
icash
78
威望
2261
只看該作者 19樓  發表於: 2010-09-17
引用第9樓迪於2010-09-17 10:01發表的  :
我最慘 得個音
Di

我點都係7088
點解咁春多文盲
快速回復
限100 字節
 
上一個 下一個