切換到寬版
  • 1550閱讀
  • 3回復

成語----中英文!!!!! [複製鏈接]

上一主題 下一主題
離線神‧嵐
 
發帖
12328
icash
87347
威望
7262
只看樓主 倒序閱讀 使用道具 樓主   發表於: 2006-06-12
— 本帖被 牙宇 執行鎖定操作(2007-05-16) —
某日,一位名聞全國的補教界英語名師在課堂上誇下海口:『憑我的造詣,沒有什麼成語不知道的,
就連中國成語也難不倒我!』於是同學紛紛發問......
甲:『People mountain people sea!』
師:『小case,〔人山人海〕!』
乙:『Three heart two meaning!』
師:『簡單,〔三心二意〕!』
丙:『Look through autumn water!』
師:『難不倒我,〔望穿秋水〕!』
丁:『Blue who say and who's!』
師:『嗯..........這個..........我想.....』
( 過了十分鐘 )師不好意思的說:『真的被你們考倒了,這句是什麼意思啊?』
丁生很得意得說:『哈!是〔不入虎穴焉得虎子〕啦!
離線小聰

發帖
4714
icash
180
威望
772
只看該作者 1樓  發表於: 2006-06-12
唔係好明wo~
離線~瘋人~

發帖
5728
icash
14689
威望
3162
只看該作者 2樓  發表於: 2006-06-12
唔明最後個個
離線~南嵐~
發帖
737
icash
637
威望
258
只看該作者 3樓  發表於: 2006-06-14
最後是什麼意思-,-我諗係同音嗎?
剛9歲時,我偶然遇上「童話」,雖然「童話」很美,但老天卻要我遇上「LFO」,在選擇時,我很迷網,突然,「搞鬼」衝出來,幫我解決了這件事-選擇「搞鬼」,但「搞鬼」太邪門了,所以我離開了「搞鬼」,「吞食天地」把我從迷網中找回我自己,但發現我和「吞食天地」合不來,所以只好告別網路世界。