切換到寬版
  • 1382閱讀
  • 4回復

[個人分享]中港台三地的變形金剛電影版譯名 [複製鏈接]

上一主題 下一主題
離線ken736
 
發帖
3247
icash
13589
威望
2935
只看樓主 倒序閱讀 使用道具 樓主   發表於: 2007-07-11
Autobots
中國:汽車人
香港:博派
台灣:博派

Decepticons
中國:霸天虎
香港:狂派
台灣:狂派

Optimus prime
中國:擎天柱
香港:柯柏文
台灣:柯博文/鐵牛

Megatron
中國:威震天
香港:麥加登
台灣:密卡登

Starscream
中國:紅蜘蛛
香港:星星叫
台灣:天王星

Bumblebee
中國:大黃蜂
香港:大黃蜂
台灣:大黃蜂

ironhide
中國:鐵皮
香港:鐵皮
台灣:鐵皮

ramchet
中國:救護車
香港:力捷
台灣:飛輪

Jazz
中國:爵士
香港:爵士
台灣:爵士
颯★爽★亂★入、超銀河紳士★~★~★~ ヘ( ☆‧ ω‧)> ★~★~★~
偶的Blog
離線自己

發帖
13623
icash
51080
威望
5748
只看該作者 1樓  發表於: 2007-07-11
大陸真垃圾
改埋d譯名咁差

現玩遊戲:lfo,lol,mc,mkz
離線吾尊者

發帖
7277
icash
33619
威望
2159
只看該作者 2樓  發表於: 2007-07-11
大陸d名好鬼怪=3=
估唔到=3=係咁易散架
離線love_miko
發帖
2501
icash
0
威望
514
只看該作者 3樓  發表於: 2007-07-11
飛天小女警佢都叫咩咩神探女公安啦-茶-
離線渦卷嗚門
發帖
1928
icash
10396
威望
1417
只看該作者 4樓  發表於: 2007-07-12
引用第3樓love_miko於2007-07-11 23:05發表的  :
飛天小女警佢都叫咩咩神探女公安啦-茶-

唔係呀嗎,好怪呀
回:柯柏文同麥加登個大陸名超怪
快速回復
限100 字節
 
上一個 下一個